Check my e-mail
(for mail)


This is one of the oldest Kiowa stories;

"Udder-Angry Travelers Off"

[Kiowa - approximation]
Ah-hoe-ahn-hae'dl naw ha dae'dl t'ahp hoe'dl hae'dl.
ah-p'ayne-nay naw kya't-ay-khee tsahn hae'dl.
t'ahp p'ayne-daw day bohn hae'dl gaw aw-zigh ay haw hae'dl.
naw khee-ah-gyah kaw-day kya't-ay-khee tsahn-hae'dl gaw aw-zigh kaw thaw-day.
naw kaw-day kya't-ay-khee "haw-nay" toun-ay haun aun-naw hae'dl.
naw kaw-day: "aun-daype gaw naw aun!" toun-ay.
naw kaw-day "haw-nay" toun-ay.
nay-gaw ain-day saw-awday hae'dl gaw hay-gaw aun-gaw-day kyah-yope gaw mah-yope
tay-p'oiy aim tow-daw gaw hay-gaw aim-hoe-tah'dl-hae'dl.
aw-yaw-gaw ha-yah aim-hoe-aun-zoun-hae'dl.
nay-gaw haun gyah hai-gaw ha-yah ah-bah-giah-day.
maun ha-gyah ah-thaw.
"aw-zah-taw-hope" ahn aim-kaw-maw.
ha-gyah ah-taw-day Kaw-eh-goo.
ou-day-haw gyah-hay-tay-daw.

[English - literal]
They were traveling along and then somebody an antelope killed.
They butchered it when the chief came up.
The antelope butchered he saw and the udders he took.
And then later the other chief came up and the udders he wanted.
But the other chief "No" he said not he granted.
And then the other one: "The other half give me!" he said.
And then the other one "No" he said.
And already this one was angry and now own men and women
all he gathered and now they traveled off apart.
Those (are the ones that) somewhere traveled off.
And now not it is known where they went.
Maybe somewhere they are staying.
"The udder-angry travelers off" always they call them.
Somewhere there are Kiowa people.
That is all the story.

[English - freestyle]
The people were traveling along and someone killed an antelope and butchered it. When a chief came along he saw the butchered antelope and took the udders. Later, another chief came along and wanted the udders. But the first chief refused and did not grant him. "Give me half" demanded the second one. But again the first one refused. Now the second chief became angry so he gathered all the men and women who followed him and they traveled off apart. It is not known where those went to. "Those who traveled off angry because of the udders" they call them. Somewhere there are other Kiowa. That is all the story.

Ah-hoe-ahn-hae'dl = They were traveling along
naw = and then
ha dae'dl = somebody
t'ahp = an antelope (deer or antelope, but confirmed as antelope in this story)
hoe'dl hae'dl = killed.
ah-p'ayne-nay = They butchered it
naw kya't-ay-khee = when the chief
tsahn hae'dl = came up.
t'ahp = The antelope
p'ayne-daw day = butchered
bohn hae'dl = he saw
gaw = and
aw-zigh = the udders (Kiowas think of the antelope's four teats as being two seperate 'milkbags', hence the plural)
ay haw hae'dl = he took.
naw = And then
khee-ah-gyah = later
kaw-day = the other
kya't-ay-khee = chief
tsahn-hae'dl = came up
gaw = and
aw-zigh = the udders
kaw thaw-day = he wanted.
naw = But
kaw-day = the other
kya't-ay-khee = chief
"haw-nay" = "No"
toun-ay = he said
haun = not
aun-naw hae'dl = he granted.
naw = And then
kaw-day: = the other one:
"aun-daype gaw naw aun!" = "The other half give me!" (zai-day is the Kiowa word for 'half', aun-daype-gaw  is given to mean  'the other half')
toun-ay = he said.
naw = And then
kaw-day = the other one
"haw-nay" = "No"
toun-ay = he said.
nay-gaw ain-day = and already this one
saw-awday hae'dl = was angry
gaw = and
hay-gaw = now
aun-gaw-day = own
kyah-yope = men
gaw = and
mah-yope = women
tay-p'oiy = all
aim tow-daw = he gathered
gaw = and
hay-gaw = now
aim-hoe-tah'dl-hae'dl = they traveled off apart.
aw-yaw-gaw = Those
ha-yah = somewhere
aim-hoe-aun-zoun-hae'dl = traveled off.
nay-gaw = And now
haun = not
gyah hai-gaw = it is known
ha-yah = where
ah-bah-giah-day = they went.
maun = Maybe
ha-gyah = somewhere
ah-thaw = they are staying.
"aw-zah-taw-hope" = "The udder-angry travelers off"
ahn = always
aim-kaw-maw = they call them.
ha-gyah = Somewhere
ah-taw-day = there are
Kaw-eh-goo = Kiowa people.
ou-day-haw = That is all
gyah-hay-tay-daw = the story.